۱۳۹۶/۰۹/۲۴

آخرین اخبار

رمان “شاگرد قصاب”The Butcher Boy نوشته “پاتریک مک کیب”

title "رمان "شاگرد قصاب"The Butcher Boy نوشته "پاتریک مک کیب" " http://anamnews.com/" alt:"نمایی از جلد کتاب"

رمان “شاگرد قصاب”The Butcher Boy نوشته “پاتریک مک کیب”

آنام: رمان “شاگرد قصاب” نوشته “پاتریک مک کیبایرلندی که به دو صورت “اول شخص” و “سیال ذهن” روایت شده است، به توصیف دنیای یک نوجوان دارای اختلال روانی می پردازد. “مک کیب” به خوبی توانسته حال و هوای بزهکارانه زندگی شخصیت اصلی داستان یعنی «فرنسی برادی» را تصویر کند و انگار در پی توضیحی است برای هویت و شخصیت “فرنسی”.
با خواندن این رمان می توان دنیا را از دید یک نوجوان با مشکلات روانی و اختلال سلوک دید و به این موضوع پی برد که چنین بیمارانی الزاما از روی قصد و نیت پیشین، دست به اذیت و آزار دیگران یا خودشان نمی زنند. البته برای داستان «شاگرد قصاب» نمی توان چنین تعریفی کرد که قصد دارد با ذکر خاطرات یک نوجوان دارای مشکلات روانی، جامعه‌اش را به نقد بکشد، بلکه “پاتریک مک کیب” که قهرمان داستانش یعنی “فرنسی” را از طبقه کارگر انتخاب کرده سعی کرده با نوعی نگاه جبر باورانه، عوامل محیطی و وراثتی را در شکل گیری شخصیت های داستانش پررنگ جلوه دهد. پدری که به الکل اعتیاد دارد و مادری نیمه مجنون و محیط تربیتی خشن. این ایده حتی در عنوان اثر «شاگرد قصاب» قابل رویت است.

title "رمان "شاگرد قصاب"The Butcher Boy نوشته "پاتریک مک کیب" " http://anamnews.com/" alt:"پاتریک مک کیب"
پاتریک مک کیب سال ۲۰۱۰ منبع: goodreads

نخستین تنش مهم داستان، درگیری «فرنسی» و «فیلیپ» است که با توجه به زمینه سازی های اولیه به مثابه مبارزه ای طبقاتی جلوه گر می شود. نویسنده با منشی کم و بیش بغض آلود، «فیلیپ» برآمده از طبقه مرفه را معرفی می کند: او تمیز است، خانواده خوبی دارد، درس خوان است، دانش زیادی دارد و گنجینه ای دارد از کتاب های “کمیک استریپ”. اما این همه صفت مطلوب را «مک کیب» طوری ارایه می دهد که «فیلیپ» در نظر خواننده نه تنها شخصیت جذابی از کار در نمی آید، بلکه تمام بلاهای بی دلیلی که «فرنسی» بر سر او می آورد، برای ما لذت بخش جلوه می کند. خشم ما از رسته ای که فیلیپ نماینده آن است، وقتی شدت می گیرد که مادر فیلیپ فرنسی و خانواده اش را مشتی «خوک» می نامد.

داستان «شاگرد قصاب» دارای طنز سیاه است. یک نمونه مهم از این طنز سیاه، به این ترتیب است: “به سوسیس گفتم اعدامم می‌کنن؟ امیدوارم اعدامم کنن. نگاهم کرد و گفت متاسفم فرنسی ولی دیگه از اعدام خبری نیست. گفتم دیگه از اعدام خبری نیست؟ یعنی چی! این کشور داره کجا می ره؟”
هر چند بعضی وقت ها هم “فرنسی” ما را یاد عاقلی که خود را به دیوانگی زده است می اندازد، به عنوان مثال در جایی از داستان می گوید : “دوست داشتم توی صورتش بخندم: چه طوری تنهایی آدم تمام می‌شود؟ خنده‌دارتر از این نشنیده بودم.”…

مترجم این کتاب “پیمان خاکسار” توانسته این رمان را با توجه به دشواری های روایت سیال ذهن به خوبی و روان ترجمه کند و خود در مورد این اثر می گوید: “این رمان از مشهورترین آثار ادبیات ایرلند است و آن را جزو ده کتاب برتر در تاریخ ادبیات ایرلند، در کنار نویسندگانی چون جیمز جویس، ساموئل بکت، فلن اوبراین و … می‌دانند. از طرفی “شاگرد قصاب” در فهرست ۱۰۰۰ رمانی که پیش از مرگ باید بخوانید نیز هست.”
همچنین مترجم در مقدمه کتاب پیشنهاد می کند، خواننده قبل از شروع کتاب، آهنگ “شاگرد قصاب” که یک ترانه فولک انگلیسی است را به خصوص با اجرایی که به “برادران کلنسی” متعلق است گوش کند. عنوان کتاب از این ترانه گرفته شده است.

متن ترانه:
In More Street where I did dwell
A butcher boy I loved right well
He courted me my life away
And now with me he will not stay

I wish, I wish, I wish in vain
I wish I was a maid again
But a maid again I’ll never be
Till cherries grow on an apple tree

I wish my baby it was born
And smiling on its daddy’s knee
And me poor girl to be dead and gone
With the long green grass growing over me

He went upstairs and the door he broke
He found her hanging from a rope
He took his knife and he cut her down
And in her pocket these words he found

”Oh make my grave large, wide and deep
Put a marble stone at my head and feet
And in the middle a turtle dove
So the world may know I died of love”

title "رمان "شاگرد قصاب"The Butcher Boy نوشته "پاتریک مک کیب" " http://anamnews.com/" alt:"نمایی از جلد کتاب"
منبع: amazon

علی محمدی
کارشناس ارشد روانشناسی

منبع: دکتر سرگلزایی

لینک کوتاه: https://goo.gl/ZxsVbp

نوشته‌های مرتبط

نظری بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *